795320 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

SOHO翻訳者の仕事部屋

SOHO翻訳者の仕事部屋

読者オススメの記事

いつも当ブログにお越しくださっている読者の方々から、
翻訳の仕事をしたいと思っていて、このブログへいらした方へ、
お勧めしたい記事を選んでいただきました。

管理者の私としては、記事を全部読んでいただきたいところなのですが、
あまりにも多すぎて恐縮なので、
まずは、こちらの読者お勧めの記事を読んでいただいて、
「面白い」「参考になる」と思っていただければ、
ほかの記事にも目を通していただければと思います。

☆印は上位に選んでくださった記事、*印は複数の方が挙げてくださった記事です。
記事は古いものから順に並べてあります。


「意訳」「直訳」で翻訳は解決しない

書道と翻訳(1)

ものを習う(身に付ける)とは―書道と翻訳(3)―*

英語、好きですか?

同じ間違いを二度しない人は、必ず仕事ができるようになります

医薬翻訳講座で最初に習ったこと

翻訳講座受講開始から2~3年間で力を入れたこと*

専門書の買い方-昔の私編

文系出身者と専門知識(1),☆(2)*, ☆(3)*,☆(4)*,☆(5), ☆(6)

「いずれはトライアリストで」と思っている方へ(1)

生かすも、殺すも…(1)*,☆(2)(3),☆(4)

いい翻訳会社、わるい翻訳会社(1)(2)(3)(4)

下訳者時代(1)*,☆(2)*,☆(3)*

とても単純なことだけど…(1)

僭越なのに毒舌(?)な成功率を高めるための応募指南(1)

修行は永遠に終わらない方がいい?

はやく上達したい?(2)

どこに出しても恥ずかしくない翻訳ができるようなるための講座(『収穫はあったかも』の補足2)

知識よりもまず原文に食いつこう

叩かれているうちが華




© Rakuten Group, Inc.